詩詞曲語辭匯釋/剗

出自中國古典戲曲資料庫
於 2024年5月23日 (四) 21:10 由 Ccddb admin留言 | 貢獻 所做的修訂 (建立內容為「====== 剗,猶只也;亦猶還也,反也;亦猶云無端也。<span class="專名">李廓</span>《長安少年行》:「'''剗'''戴<span class="專名">揚州</span>帽,重薰異國香。」<span class="專名">唐</span>時<span class="專名">揚州</span>以繁華著,<span class="專名">揚州</span>帽意為時髦之物。剗戴者,非此帽不戴也,猶云只戴也。<span class="專名">劉克莊</span>…」的新頁面)
(差異) ←上個修訂 | 最新修訂 (差異) | 下個修訂→ (差異)
跳至導覽跳至搜尋

剗,猶只也;亦猶還也,反也;亦猶云無端也。李廓《長安少年行》:「揚州帽,重薰異國香。」揚州以繁華著,揚州帽意為時髦之物。剗戴者,非此帽不戴也,猶云只戴也。劉克莊《生日和竹溪再和》詩:「騎犢子不施韉,老邁猶堪學力田。」惟其不施韉,故曰剗騎也,言光着犢身便騎也,亦只字義。李後主《菩薩蠻》詞:「襪下香階,手提金縷鞋。」惟其提鞋於手中,則著襪而行,故曰剗襪也,言只有襪也。《醉翁琴趣外篇》,《南郷子》詞:「花下相逢忙走怕人猜,遺下弓弓小繡鞋。」下片接云:「襪重來,半嚲烏雲金鳳釵。」義同上。蓋惟其遺下弓鞋,故剗襪也。《花草粹編》三,李知幾《出塞》詞:「踏襪兒垂手處,隔溪鶯對語。」曰剗踏,益可證剗襪之義。《三奪搠》劇:「我坐下騎着追風馬,腕上只颩着打將鞭。」剗與只為互文。《單鞭奪槊》劇三:「這廝馬單鞭。」又:「遇敵只把單鞭舉,救難慌騎馬來。」剗與單均為互文,凡云剗騎或剗馬,均指無鞍之馬而言。《三奪搠》與《單鞭奪槊》兩劇本,均演尉遲恭故事,今皮黃劇之《御果園》,尉遲唱詞猶有「赤身馬難交戰」之語也。字亦作驏,《通俗編》三十六:「驏,初限切,不鞍而騎也。令狐楚《少年行》:『驏騎馬射黃羊。』」以上為只字義。《花草粹編》四,卓田《眼兒媚詞》,《題蘇小樓》:「丈夫隻手把鉤,能斷萬人頭。因何鐵石,打肝鑿膽,為花柔。」此剗字為反字、還字義,言鐵石肝膽之英雄,何以見女色而軟化也。剗為花柔,猶云反為花柔或還為花柔也。《金瓶梅詞話》一,引作「如何鐵石,打成心性,卻為花柔。」卻亦猶反也,還也,詳見卻字條。《元曲選》本《陳摶高臥》劇四:「貧道呵!本居林下絕名利,自不合下山來惹是非。」此剗字為無端義,言不合平白無端來惹是非也。三十種本作「自不合剛下山來惹是非。」剛猶云偏也,硬也,此脫胎於元好問戚夫人詩意,詳見剛字條。偏惹是非或硬惹是非,猶云無端惹是非或平白地惹是非也。p.499