詩詞曲語辭匯釋/不剌

出自中國古典戲曲資料庫
跳至導覽跳至搜尋

不剌(一)

不倈 不沙

不剌,亦作不倈,係一種襯字,為話搭頭性質,猶之兀良或兀剌。惟自形式觀之,其作用約有二類:一、另開下意,為轉接語氣用之話搭頭。關漢卿《拜月亭》劇:「我怨感我合哽咽,不剌你啼哭你為甚迭?」甚迭,猶云甚的,見迭字條。又:「須是俺狠毒耶(爺)強匹配我成姻眷,不剌可是誰央及你個蔣狀元?」上二則另開下意甚明,無事詮釋。《樂府新聲》下,無名氏小令,《寄生草》:「小梅香俄俄延延待把角門關,不剌謊敲才更深夜靜須有個來時節。」上句言關門,下句轉一意,言所歡須來,不可關門。謊敲才為詈辭,指所歡。又:「它生的龐兒丰韻可人憎,不剌你眉兒淡了教誰畫。」上句言貌美,下句轉一意,言誰是畫眉夫婿。又:「恰相逢和我意兒差,不剌你不來時還我香羅帕。」上句言和我鬧意見,下句轉一意,言既然如此,不如還我羅帕,索性決絕也。上述《拜月亭》劇及《樂府新聲》,據影印刊本,各不剌字,皆打偏作小字,翫此知為曲中帶白,唱時須輕輕帶過以趕腔也。《合汗衫》劇三:「想當初他一領家這汗衫兒是我拆開,不倈問相公這一半兒那裡每可便將來?」上句言汗衫是我拆分為兩半,下句轉一意,言你從何處得這半件來。《東堂老》劇二:「雖然道貧窮富貴生前定,不倈喒可便穩坐的安然等!」上句云富貴有命,下句轉一意,言豈可坐等富貴。《燕青博魚》劇一:「哎喲!那廝雨點也似馬鞭子丟,不倈偏不的我風團般着這拄杖打!」上句言他將鞭子抽我,下句轉一意,言難道我不將拄杖打他。《秋胡戲妻》劇四:「那佳人可承當,不倈我提籃去採桑。」按劇情,秋胡妻疑有情婦,故云然。上句言君別有佳人,下句轉一意,言吾行吾素,不如離休為妙也。以上為一類。二、順承上意,為加緊語氣用之話搭頭,此皆翫文自明,無事詮釋。三十種影印刊本《追韓信》劇:「今日又不曾驅兵領將排着軍陣,不剌怎消得我王這般捧轂推輪。」《凍蘇秦》劇二:「我若見俺那高年父和俺那大賢妻,不倈你着我說一個甚的。」《看錢奴》劇四:「俺待和這廝廝捰見官司,不倈俺只問你這毆打親爺甚意思。」《趙禮讓肥》劇三:「兀的不快哉!好着我痛傷懷!不倈這的是那裡每哥哥走到來?」那裡每猶云怎麼。按劇情,趙禮正在劇盜馬武處受死,其兄趙孝趕至,欲替其弟死,此為趙禮見其兄趙孝趕至時語。大意言哥哥來得好快,使我傷感,哥哥怎麼趕到此處來也。《紅梨花》劇三:「我待請去章臺上做個故人,不倈乘着些柳色黃金嫩。」《東堂老》劇一:「不離了舞榭歌臺,不倈更那月夕花朝。」《漁樵記》劇二:「你也不分個皂白,你向我這凍臉上不倈你怎麼左摑來右摑。」《桃花女》劇二:『俺父親揎拳攞袖因何事?他這般唱叫揚疾不倈便可也為甚麼?」以上為一類。復次,尚有不沙一辭,其性質亦與不剌或不倈相仿,附述於此。《三奪搠》劇:「你知我迭不的相迎,不沙賊丑生!你也合早些兒通報。」此叱其僕人之辭,賊丑生即賊畜生,迭不為不迭之倒文,言不及相迎也。《漢宮秋》劇三:「他去也不沙架海紫金梁!枉養着那邊庭上鐵衣郎。」本劇演明妃出塞故事,此漢元帝唱辭,他去也句指明妃,紫金梁以喻救國之人材,言架海紫金梁去矣。上述兩則不沙字,均不為義。


不剌(二)

顛不剌 破不剌 淡不剌 彎不剌 嘴不剌 雜不剌

不剌,語尾助辭。《五劇箋疑》云:「不剌,北方語助詞,不音餔,剌音辣去聲,如怕人云怕人不剌的,唬人云唬人不剌的。」蓋為襯墊語辭之用,無意義可言也。《董西廂》一:「怕曲兒捻到風流處,教普天下顛不剌的浪兒每許。」顛有風流或輕薄之義,此為風流義。顛不剌的浪兒,意言風流浪子也,與上句風流相應。《西廂》一之一:「顛不剌的看了萬千,似這般可喜娘罕曾見。」生得風流,長得可喜,為當時習用語。此與可喜對舉,亦當為風流義。《太平樂府》七,馬致遠《青杏子》套,《悟迷》:「顛不剌的相知不綣他,被莽性兒的哥哥截替了咱。」此為輕薄義。綣原作倦,據校本改。綣即繾綣之義,猶云眷戀也。《雍熙樂府》一,《醉花陰》套,《怨恨》:「休休休虧心的自有神明鑑,我我我顛不剌情理是難甘。」此亦輕薄義,言難甘輕薄之人也。《舉案齊眉》劇三:「恰捧着個破不剌椀內,呷了些淡不淡白粥。」此云破椀。《竹葉舟》劇楔子:「你穿着這破不剌的舊衣,擎着這黃甘甘的瘦臉。」此云破衣。《兩世姻緣》劇一:「對門間壁,都有些酸辣氣味;只是俺一家兒淡不剌的。」意言他家熱鬧,我家清淡也。《雍熙樂府》二十,《叨叨令兼折桂令》,《馱背妓》:「便道是倒鳳顛鸞,鶯儔燕侶,彎不剌怎麼安排。」此以形容背脊之彎曲。《飛刀對箭》劇一:「他那裡嘴不剌的,他也聒聒噪噪。」此以形容口舌之聒噪。《香囊怨》劇三:「因此上一世兒盡節向一箇郎君,不強似做那雜不剌的眾人妻到折了本。」此以形容多夫之雜亂。


p.742