南戲傳奇/偷甲記/第二十七齣

出自中國古典戲曲資料庫
於 2024年5月16日 (四) 03:19 由 Ccddb admin留言 | 貢獻 所做的修訂 (建立內容為「{{:南戲傳奇/偷甲記/第二十七齣/01齣題}} {{:南戲傳奇/偷甲記/第二十七齣/02白}} {{:南戲傳奇/偷甲記/第二十七齣/03曲}} {{:南戲傳奇/偷甲記/第二十七齣/04白}} {{:南戲傳奇/偷甲記/第二十七齣/05曲}} {{:南戲傳奇/偷甲記/第二十七齣/06白}} {{:南戲傳奇/偷甲記/第二十七齣/07曲}} {{:南戲傳奇/偷甲記/第二十七齣/08白}} {{:南戲傳奇/偷甲記/第二十七齣/09曲}}…」的新頁面)
(差異) ←上個修訂 | 最新修訂 (差異) | 下個修訂→ (差異)
跳至導覽跳至搜尋

第二十七齣 胎穽


外不全衣甲,一鞭跛足介上內喊介罷了,罷了!我呼延灼一世英雄,半生事業,今日休矣!


越調祝英臺你聽這殺聲長,追逼緊,狼狽很難看。天倚白雲,人頹浩氣,自慚專閫登壇。高殿帥呵高殿帥,你若不差這督戰的監軍,我也還要細探個虛實。我今日裡呵,無顏,雖是辱國貽羞,也是你把軍情牽綰,因此上壯心灰,彼此嫌疑冰炭。


固雖這等說,但監軍撓制,兒女牽纏,兩件也都不偏廢。兵法之所最忌者,是個「驕」字。我倚着戰勝餘威,又欺他水窪鼠輩,未免有些驕志。又忌者,是個「憤」字。我為兒子羈囚,監軍聒絮,也難說個不憤。呼延灼,呼延灼,你不可竟說非戰之罪也。


前腔第二換頭驕悍,英雄氣,兒女情,同牽更同挽。你看這雙鞭失了一枝,欽賜的馬卻被鉤鎌鎗鉤倒,拿獲去了。我的腿上中了一箭,又經步戰百十回合,方得突陣而出,連夜奔逃,不知走了多少崎嶇的路徑,你看我這跛足將軍,單鞭元帥,好叫人自省何安。內喊介咳,來了這許多路,他還追趕,我卻實實難行,多分死於此也。可憐舉步維艱,勢必有家難返,更且腹中饑,須尋旅店求餐。


店家有麼?仔麼竟沒一人答應?


前腔第三換頭疏懶,竟蕭然不見人聲,一任語僝僝。是了,是了。兵馬交鋒,人民逃散,只剩得些空屋荒村在此哩。可憐,可憐!煙冷廚空,人離家散,征人回首心寒。雜史進上探介好了,有人來了。咄!漢子,我相煩,雜躲介漢子不要躲,我是敗陣將軍,志在一餐茶飯。雜介我這裡人都沒了,那裡有飯。你且近前來,雜欲下介不必退後趨前凝盼。


將軍敢是梁山好漢麼?我是朝廷命官,不是梁山賊寇。既是朝廷命官,如何沒個人兒隨侍?從人都已逃散,單單留得下官一人。昨與梁山賊寇交鋒,一時失利,敗陣逃生,連夜走了許多險路。如今腹中饑餓難當,要你尋些飯喫,更兼腿上着了一箭,行走甚艱,有馬替我僱上一匹,多與你錢。你又來了。人都沒了,還要說馬。或者要飯,尋些你喫。只是一件,你是梁山泊的對頭,倘或到我村中喫飯,被那賊人得知,不當穩便。依我愚見,依你待怎麼?依我竟把這些衣服兵器去了,扮作我們一般模樣。喫飽了飯,走出前村,到了別的官府那裡,怕道沒有衣服、兵器、馬匹與你?外背介說到說得是。只怕此人騙我,墮彼奸計耳。罷,我家國難歸,死生何慮?由他便了。卸甲棄鞭介


前腔照三換頭休憚,算將來家國難奔,卜甚否和安。雜代卸甲介你要這甲,就拿了去罷。鄉里人家要他何用?寶鍔雕弓,唐猊狻鎧,不蒙田畯回看。雜將石塊打甲介你打他怎麼?上面一個金環兒好,打他下來,與孩子們頑耍頑耍。斕斑,任他獸面金環,卻與頑童等閒輕慢。我把這件戰袍,換了你這一件衣服。不要,不要。你的衣服,我穿不得,要他何用?獃子,這帶上金子,還夠你做財主哩。這等,我送你這件衣服罷。好,難為你。鞋子一發換換。我穿甚麼?我的靴子把你。雜笑介你這個人,竟是一個瘋子。仔麼我是瘋子?你見鄉里人曾穿靴子不曾?衣服既已換了,自然靴子、帽子,都要換哩。還要帽子?外介我這箭溜子是赤金的,與你買了這頂帽子、這雙鞋子罷。恐怕不値。一百雙鞋子、一百頂帽子,也夠買哩。這等,我光了頭,赤了腳罷。外淚介痛傷心,這都是敗陣將軍公案。


好了,這遭和我們一般了。快快去喫飯,連夜好走。倘梁山巡偵的知道了,不便得緊哩。正是:


集唐道路本無限,攄情一送君。
亂山啼蜀魄,樵唱有時聞。