詩詞曲語辭匯釋/央及

出自中國古典戲曲資料庫
跳至導覽跳至搜尋

央及

殃及 

央及,猶云請求也;煩勞或連累也;吵擾也。關漢卿《拜月亭》劇:「須是俺狠毒耶(爺)強匹配我成姻眷,不剌可是誰央及你个蔣狀元。」此請求義。不剌,語助辭。《紅梨花》劇二:「我央及嬤嬤,你先回去,我便來也。」此亦請求義。《留鞋記》劇一:「你休要等閒泄漏春消息,我忙陪笑臉,廝央及。」《西廂》一之四:「他父母亡後,無可相報,央及帶一分齋,追薦他父母。」《東坡夢》劇二:「你行者休違拗,我須索把你來央及。」義均同上。《漢宮秋》劇三:「今日央及煞娘娘,怎做的男兒當自強。」按劇情,為明妃臨行時元帝唱詞,此為煩勞或連累義,意言累其和戎也。《樂府新聲》下,無名氏小令,《罵玉郎過感皇恩採茶歌》:「央及煞蝶使蜂媒,嫩紅嬌翠。為春愁,因春瘦,怕春知。」此吵擾義,蜂蝶紅翠,為春之象徵,言為春所吵擾煞也。《鐵拐李》劇三:「官事又縈羈,衣食又催逼,兒女又央及。」此亦吵擾義,意言兒女吵擾也。《酷寒亭》劇二:「莫不是少柴無米苦央及。」義同上。《北詞廣正譜》十四,《商調》,馬致遠《水仙子》:「受了多少閒煩惱,喫了親娘些廝央及。」義同上。《樂府群玉》二,喬夢符小令,《折桂令》:「酒盞兒裡央及出些腼腆,畫𢂰兒上喚下來的嬋娟。」此請求義之引申,為尋求義。靦腆為羞紅貌,古人有發妝酒,借酒以發姿容,故腼腆於酒盞裡求之也。又四,吳克齋小令,《上小樓》:「錦帳中,翠被空,無人相共,央及煞綠窗春夢。」義同上,言於夢中求之也。按上兩則作煩勞解亦得,特稍覺紆曲耳。字亦作殃及。《中原音韻》,無名氏小令,《梧葉兒》:「春將去,人未還。這其間,殃及殺愁眉淚眼。」此煩勞或連累義。《樂府陽春白雪》後五,劉時中《新水令》套,《代馬訴冤》:「則(只)索扭蠻腰將足下殃及。」此連累義。《樂府新聲》上,商政叔《一枝花》套:「生把俺殃及做頂老。」頂老,妓也。此亦連累義。關漢卿《拜月亭》劇:「則(只)管殃及他則末(怎麼)?」此請求義。亦有只用一央字者。《西廂》三之一:「我如今紅娘去書院裡,看他說甚麼。」又:「我長老說將去,道張生病重。」此普通央求義,今尚習用,不備舉。又一之二:「將小姐,夫人怏。他不令許放,我獨自寫與箇從良。」言將小姐請求或將小姐煩勞也。《爭報恩》劇四:「若不是您好兄弟再三,怎能勾我歹夫妻依舊美。」言再三煩勞也。巾箱本《琵琶記》二十六:「又無錢顧(雇)人,又無人得靠,只得獨自搬泥運土。」言無人可煩勞也。p.615