詩詞曲語辭匯釋/㑳
出自中國古典戲曲資料庫
跳至導覽跳至搜尋
㑳
搊 鄒搜
㑳,乖巧之義,轉而為漂亮或體面之義。亦作搊。《董西廂》二:「一門親事,十分指望着九。不隄防夫人情性搊,捋下臉兒不害羞,欺心叢裡做得箇魁首。」此乖巧義,言不料夫人乖巧善變,竟負心而賴婚也。《西廂》四之二:「老夫人心數多,情性㑳。巧語花言,將沒作有。」義同上。心數多,猶云念頭多,念頭多,故情性乖巧也。方諸生本注:㑳,上聲,粗叟反。《㑳梅香》劇楔子:「更有一個家生女孩兒,小字樊素。……他好生的乖覺,但是他姐姐書中之意未解呵!他先解了;那更吟詠寫染的都好。一番家使他王公大人家裡道上覆去呵!那妮子並無一句俗語,都是文談應對。內外的人,沒一個不稱賞他的。因此上,都喚他做㑳梅香。」此為漂亮義,㑳梅香,意言漂亮丫頭也。《元曲選》音釋:㑳,音炒。《西廂》五之一:「當日向西廂月底潛,今日在瓊林宴上搊。」義同上,言在瓊林宴上顯其漂亮也。西河論定本注:搊與㑳同。《五劇箋疑》:搊,音叉收切。《揚州夢》劇一:「打迭起翰林中猛性子挺,拽扎起太學內體樣兒㑳。」此為體面義,言將翰林排場太學體面都拾收起也。《元曲選》音釋:㑳,音鄒。方諸生本《西廂》四之二注引《謝天香》劇《醉春風》:「我今日箇好㑳。㑳。」疊一字為一句,係《醉春風》曲譜格如此。此亦體面義,今《元曲選》本《謝天香》劇,文已改動,作「我今日箇不醜。醜。雖不是宅院裡夫人,也是那大人家姬妾,強似那上廳的祗候。」言比下有餘,姬妾究比妓女體面也。復次,尚有鄒搜一辭,亦有漂亮或體面義。《劉知遠傳》三:「男如潘岳,女生越艷,媒人口一如蜜舌頭,……王嫂李婆,說得兩個太鄒搜。」此漂亮與體面均可解也,然亦有凶狠義,見㥮字條。p.595