詩詞曲語辭匯釋/尤殢

出自中國古典戲曲資料庫
跳至導覽跳至搜尋

尤殢

 

尤殢,戀辭,茲先將尤字、殢字之單用者分疏之。羅隱《春日湘中題岳麓寺僧舍》詩:「欲共高僧話心跡,野花芳草奈相。」相尤,猶云相娛或相戀也。柳永《如魚水》詞:「莫閒愁,共綠蟻紅粉相。」則純為戀義。黃裳《宴瓊林》詞:詠《木香》:「新醅泛,寒冰幾點,拚今日,醉飛斝。」義亦同。此尤字單用之例也。至殢字之單用者。李商隱《魏侯第東北樓堂郢叔言別》詩:「鎖香金屈戌,帶酒玉崑崙。」帶一作馮浩注云「《玉篇》,殢,困極也,以言困酒,似近之。《通鑑》,京兆韋澳欲寘鄭光莊吏於法,宣宗曰,誠如此,但鄭光我不置耳,……以言勸請之意,人口語也。」按殢我不置,即嵇康山巨源絕交書所云「嬲之不置」也。殢字為糾纏不清之義,與泥人之泥字義同;然人詩中亦用為滯留義。李白《峨眉山月歌》:「我似浮雲滯。」本作楊凌《賈客怨》詩:「山水路悠悠,逢灘即留。」尤為明證。至晚詩人用殢字,其義漸異。羅隱《西京崇德里居》詩:「進乏梯媒退又難,強隨豪貴長安。」此尚為滯留義。他如李山甫《柳》詩:「強扶柔態酒難醒,着春風別有情。」方干《惜花》詩:「今日流鶯來舊處,百般言語空枝。」韓偓《寄友人》詩:「夫君亦是多情者,幾處將愁酒家。」均為糾纏不清之意,與泥義近。而韓偓《有憶》詩:「愁腸泥酒人千里。」泥一作,則殢酒之殢直與泥同用矣。自殢之義既變,音讀亦隨之而變。殢音他計切或呼計切,此為本音。至氏《元曲選》之音注,則殢音膩,是直取泥之音義而俱代之矣。至與尤字並用時,初尚作泥,亦約略可徵。杜牧《寄韓八評事》時:「鬢衰酒減欲誰泥,跡辱魂慚好自。夢寐幾回迷蛺蝶,文章應解伴牢愁。」好自尤之尤字,確義殊為難定;然卻無戀昵義,不過尤與泥已為對舉之文。而《雲謠集雜曲子》之《洞仙歌》:「擬鋪鴛被,把人泥,須索琵琶重理。」二字聯用,直為戀昵義。此為時民間流行之曲子,尚用尤泥字。至詞則競用尤殢矣。柳永《促拍滿路花》詞:「最是嬌癡處,尤殢檀郎,未教拆了鞦韆。」晁元禮《木蘭花慢》詞:「嬌癡。最尤殢處,被羅襟印了宿妝眉。」而殢雲尤雨或尤雲殢雨等語,亦同時並起。柳永《浪淘沙》詞:「雨,有萬般千種,相憐相惜。」又《錦堂春》詞:「待伊要雨,纏繡衾不與同歡。」由是遂為戀暱之落套熟語,且尤殢字亦隨意活用之。如柳永《長壽樂》詞之「翠」,又《木蘭花》詞之「雨」,又《小鎮西》詞之「雪」,蘇軾《減蘭》詞之「賓」,曹邍《瑞鶴仙》詞之「惜」,或為戀昵義,或為糾纏義,不一而足。而在曲中且取其偏旁整齊而字作𣧗殢。如《西廂》三之三:「晴乾了𣧗雨心」,五之三:「枉村了他𣧗雲」是也。然詞中單用之殢字,尚多有「殢我不置」之遺意。如歐陽修《夜行船》詞:「白髮天涯逢此境,倒金尊,誰相送。」柳永《玉蝴蝶》詞:「要索新詞,人含笑立尊前。」周邦彥《南柯子》詞,《詠梳兒》:「長是枕前不見人尋。」又《滿路花》詞:「日上三竿,人猶要同臥。」呂濱老《思佳客》詞:「秋意早,暑衣輕,人索酒復同傾。」趙長卿《眼兒媚》詞:「人記得,叮嚀殘漏,且慢明朝。」黃機《臨江仙》詞:「天天不管,轉作兩眉顰。」皆其例也。又秦觀《夢揚州》詞:「酒困花,十載因誰淹留。」殢與困對舉,殢有困義,與《玉篇》困極之訓亦通。又殢字有滯留義,殢與滯可通,在《元曲選》中,亦見有滯殢二字聯用者,特其義則與撒嬌放刁之嬌刁字為近,與滯留義又無涉。如《神奴兒》劇二:「撒滯,不惺惺。」《任風子》劇三:「你待要這裡撒滯,尋個自縊。」是也。總之字義隨時代而變遷,此其或沿或革之大略也。p.669