北越調/拙魯速

出自中國古典戲曲資料庫
於 2024年5月14日 (二) 19:10 由 Ccddb admin留言 | 貢獻 所做的修訂 (建立內容為「北越調曲牌。 *可增句。 *有<span class="牌">么篇</span>。 ==參考書== *《北曲新譜》……p.260 *《中國曲學大辭典》……p.756 *《南北詞簡譜》(台灣學海出版社影印本)……卷4/05A/p.190 *《九宮大成南北詞宮譜》(《善本戲曲叢刊》所收影印本)……卷27/29B/p.2408 *《欽定曲譜》 **《文淵閣四庫全書》本……卷04/04B **嶽麓書社《康熙…」的新頁面)
(差異) ←上個修訂 | 最新修訂 (差異) | 下個修訂→ (差異)
跳至導覽跳至搜尋

北越調曲牌。

  • 可增句。
  • 么篇

參考書

曲譜

南北詞簡譜

拙魯速《王西廂》

碧熒熒叶不。短檠燈。冷清清叶不。舊圍屏。燈兒。夢兒以上六句難得更改淅零零的風兒透疏櫺此七字句,亦有作八字二句忒楞楞叶不。紙條兒鳴。枕頭兒上孤另。被窩兒裡寂靜此二句亦有減去者你便是鐵石人也動情么篇。恨。坐不可。睡有一日柳遮花映。霧障雲屏。夜闌人靜。海誓山盟此二句即上曲「窗兒風兒」之七字句,變作八字二句恁時不可。風流喜慶。錦片也似前程。美滿恩情。喒兩個畫堂春自生

此曲句調,亦有多寡不同,已一一注明句下,但增減處有非數語可盡者,如《太平圖》云:

擬賦詩。雨兒催飛觴兒隨只看俺居處孤高。子鶴妻梅以下四字句,即「枕頭」、「被窩」二語,移至此處者也莫問他原醒伶醉柳眠花睡以下仍用原格繞幾香雲縈好把那興追鎮日間倚紅偎有時節吞江渴吞江借作壘

此句法未改,但將前後次第移易也。又實甫他作云:

則見他走將來。氣衝衝教人。恨匆匆諕得人來怕恐早是曾轉動女孩家直恁響喉嚨。緊摩攏。將他攔縱則恐怕夫人行把我來廝葬送

此「攔縱」下減去四字二句也。又關漢卿《哭香囊》云:

比當日河秋。則上爭。擁貂裘。向前問候只見淡淡雙蛾緊相鬭。翠眉皺。手按驊騮戰又怯嬌又羞

此「貂裘」下減四字一句,「驊騮」下減四字兩句也。最奇者莫如王實甫《麗春堂》及鄭德輝《月夜聞箏》二曲,句讀大異,只得認作又一體矣。王作云:

我如今倚年高咫鸞輿。仗功勞敢金吾。瞞。我行去處。那個閒人敢攔住。這無徒你是我來的家奴你怎敢我根前我根前無怕懼

此將首四句變作七字上三下四語,而「家奴」下又減去四字兩句也。鄭作云:

眼前連累。委實伶俐帝王奏知。手詔單于赦您罪。我覷也至容易。他每覷波有恩義。教悄悄宮幃只告舞霓裳楊貴妃

此將首三字四句減去,而四字語後加一句。「手詔」、「我覷」二語,蓋即「窗外」、「忒楞楞」二語也,惟「我覷」句變作六字折腰語。「他每覷」、「教悄悄」二語,蓋即將「窗外」、「忒楞楞」二語,重疊作一遍,而下文復減去「枕頭」、「被窩」二句也。此調驟觀之,幾不知為拙魯速。舊譜中雖各體備列,亦未說明。余紬繹數四,詮釋如此。蓋元詞雖變化多端,終有線索可尋,萬不可粗魯讀過。



欽定曲譜

拙魯速  前人《西廂記》

作上作上作上作上有一日恁時節滿

相關條目

曲牌集成/北越調/拙魯速